• Sep 9 2025 - 13:17
  • 9
  • : 2 minute(s)

Представяне на българския превод на „Касида Бурда“ в чест на Пророка на милосърдието (с.а.с.) по случай 1500-годишнината от рождението на Пророка Мохамед (с.а.с.) в София

За първи път:

По случай 1500-годишнината от рождението на Пророка на исляма, Мохамед Мустафа (с.а.с.), в София се проведе тържествена церемония за представяне на ценната книга „Касида Бурда“ на български език. Събитието бе организирано по инициатива на Главното мюфтийство на България и Висш мюсюлмански съвет и отдел „Издателство”.

 В церемонията, на която присъстваха д-р Масуд Ахмади – културен съветник на Иран в България, редица учени и представители на културни и религиозни среди, както мюсюлмани, така и християни, преподаватели и студенти, беше представен за първи път българският превод на този значим ислямски труд.

Д-р Бахрин Шопова, изтъкнат антрополог и изследовател в Българската академия на науките, подчерта специалното място на „Касида Бурда“ в историята на ислямската литература и каза:„Тази касида отдавна е източник на вдъхновение в ислямския свят и в различни култури е приета като текст, изпълнен с любов и преданост към Пророка Мохамед (с.а.с.). Многократните ѝ преводи на фарси, турски, урду, английски, а сега и на български, показват, че духовното и литературно послание на това произведение не е ограничено до един народ или един език, а представлява световно наследство, което може да запознае и днешните поколения в Европа с образа на милосърдния ислям.“Тя подчерта, че това произведение в ислямската литература има не само религиозен, но и естетически, мистичен и културен характер и може да служи като мост между ислямския свят и Европа.

Впоследствие д-р Азиз Шакир Таш, преводач на книгата и преподавател в Софийския университет, нарече публикуването на българския превод на „Касида Бурда“ „символ на милосърдието и любовта на Пророка Мохамед (с.а.с.)“. Той каза:„Това произведение е наситено с мистични и духовни теми, които показват как поетът чрез езика на поезията създава дълбока връзка между човека и Пророка. Преводът на тази касида на български език не е просто литературно събитие, а възможност нашето общество да се запознае с ислямската литература, която отразява ценности като любов, състрадание и хуманност.“Той добави, че касидата в ислямската традиция е позната като лечебен, вдъхновяващ и озаряващ текст за Пророка на милосърдието (с.а.с.), а четенето ѝ в продължение на векове е носело утеха и спокойствие на сърцата.

Д-р Масуд Ахмади, културен съветник на Иран в България, в разговор с главния мюфтия Мустафа Хаджи, както и с д-р Шопова и д-р Азиз Шакир Таш, подчерта готовността на Иран за разширяване на културното и религиозното сътрудничество и каза:„Пророкът на исляма (с.а.с.) е пратеник на милосърдието, любовта и съвместното съжителство. Подобни програми могат да бъдат основа за диалог между религиите и за съвместни културни инициативи на Балканите. Ние сме готови, заедно с нашите български приятели, да организираме съвместни научни, културни и религиозни дейности с фокус върху личността на Пророка (с.а.с.).“

Събитието се проведе в духовна атмосфера и с участието на представители на различни религии, а накрая бе завършено с изпълнение на мевлюд и възхвални песни на турски език в чест на Пророка на милосърдието (с.а.с.).

 

 

Sofia Bulgaria

Sofia Bulgaria

Снимка

Напиши коментар.

:

:

:

: